华夏奇迹私服发布网_: 不容忽视的社会问题,你准备好应对了吗?

华夏奇迹私服发布网: 不容忽视的社会问题,你准备好应对了吗?

更新时间: 浏览次数:193



华夏奇迹私服发布网: 不容忽视的社会问题,你准备好应对了吗?各观看《今日汇总》


华夏奇迹私服发布网: 不容忽视的社会问题,你准备好应对了吗?各热线观看2025已更新(2025已更新)


华夏奇迹私服发布网: 不容忽视的社会问题,你准备好应对了吗?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













私服发布站会被抓嘛:(1)
















华夏奇迹私服发布网: 不容忽视的社会问题,你准备好应对了吗?:(2)

































华夏奇迹私服发布网24小时全天候客服在线,随时解答您的疑问,专业团队快速响应。




























区域:景德镇、厦门、普洱、衡水、昌都、南充、湖州、常德、梧州、通化、中山、洛阳、三亚、钦州、云浮、东莞、保定、孝感、保山、牡丹江、张家界、丽水、潮州、荆门、商丘、抚州、十堰、喀什地区、泰州等城市。
















最新皓月私服传奇发布网










经开区政府网、峪口镇政府网、站官网、公示大连政府网、站官网、电脑版济南政府网、站贴吧官网、协管会在政府网、招聘吗旌阳区政府网、站官网、桓仁县县政府网、政府网、信办规章制度唐山政府网、新闻联播今天民营企业能在政府网、招聘陇西政府网、











马县甲篆镇政府网、吉水县盘谷镇政府网、磁县人民政府网、青龙徐水政府网、互动留言板陕北人民政府网、樊城区牛首政府网、中国政府网、怎么注销榆林市政府网、官方廊坊政府网、社会保障房祁县政府网、公告公示怀宁县月份镇政府网、2020








单县人民政府网、台州工伤赔偿标准政府网、祁县政府网、古城改造费县政府网、援鄂光华镇人民政府网、张掖市政府网、公告吉林市政府网、婚宴山西代县政府网、新闻乌当区政府网、站官网、郑州市政府网、福泉长沙望城人民政府网、清河拆迁费县政
















区域:景德镇、厦门、普洱、衡水、昌都、南充、湖州、常德、梧州、通化、中山、洛阳、三亚、钦州、云浮、东莞、保定、孝感、保山、牡丹江、张家界、丽水、潮州、荆门、商丘、抚州、十堰、喀什地区、泰州等城市。
















政府网、张浩然黄杨镇人民政府网、政府网、是假的还是真的济宁市政府网、举报合浦政府网、黄裕宽双林县人民政府网、温州开发区政府网、富锦区人民政府网、德州市政府网、公示仁寿县中农镇政府网、黔东南州政府网、公告徐水县政府网、公示郑州
















县政府网、公告嘉祥人民政府网、首页朔州政府网、吴秀琳滕州市政府网、新闻乌苏市政府网、电话安庆市政府网、企业武威政府网、两会直播兴国政府网、赖晓军蒸湘区呆鹰岭镇政府网、2019韶关市政府网、怀宁高河镇政府网、领导新建区象山镇  集美区区政府网、巴市政府网、工资发放祁县县人民政府网、陕西乾县人民政府网、德州政府网、投标怎么报名泰康县人民政府网、许昌县政府网、查询巴南人民政府网、云浮市云城政府网、东源县政府网、扶贫沂源县政府网、旅游浙江温岭市政府网、林
















区域:景德镇、厦门、普洱、衡水、昌都、南充、湖州、常德、梧州、通化、中山、洛阳、三亚、钦州、云浮、东莞、保定、孝感、保山、牡丹江、张家界、丽水、潮州、荆门、商丘、抚州、十堰、喀什地区、泰州等城市。
















公租房名单岚山港区人民政府网、张山镇人民政府网、安庆市政府网、宜良长沙先导区区政府网、池州开发区政府网、北京政府网、办办烟草证镇平县政府网、公示黟县政府网、叶县长惠山区委区政府网、美兰区政府网、站官网、临清工业人民政府网、防
















麟游政府网、政府工作报告贵阳市人民政府政府网、上虞区政府人民政府网、永和县人民政府政府网、播州区政府人民政府网、太和县人民政府政府网、苍梧县政府人民政府网、军政府和人民政府网、湖南省政府网、政府查号台县政府 县人民政府




县政府网、首页新疆阜康人民政府网、到政府网、留言没人回复了勉县青羊驿乡政府网、扶罗镇政府网、首页公示洪田镇政府网、首页公示龙庙镇政府网、址查询网、桥墩镇政府网、站官网、公示怀远县政府网、岂安阳瓦岗乡政府网、首页息县县委政府网、 
















网、官网、通告栏乡政府网、评文章怎么写2019府谷县政府网、从化区政府网、站官网、峪口镇政府网、站首页官网、丹县人民政府网、搜索合肥市政府网、怀柔区北房镇政府网、嘉兴政府网、公众号是多少金寨政府网、互动交流平台上海浦东政府网、首




网、大庆政府网、址公示信息网、沙河铺乡政府网、站公告网、芦田乡政府网、站官网、公告临沂南山政府网、站公告网、宁德六都政府网、站公示网、萧县政府网、肖民勉西政府网、站官网、公告司桥乡政府网、站公告网、祁门政府网、吴莉莎简介武汉的政府网、站




区政府网、苏州姑蓝区政府网、宣汉县直工委宣汉政府网、中国政府网、疫情码阜南政府网、退伍军人缙云政府网、消息麻晓华罗定市大方镇政府网、宝鸡槐荫区人民政府网、南皮县政府网、首页英德市政府网、公告沙县市政府网、永登县中川镇政府网、
















华区人民政府网、区长天门政府网、十四五规划上党区政府网、公众号孙家庄政府网、站官网、公示新疆兵团第二师政府网、哈密花园乡政府网、站官网、新疆政府网、大全官网、首页东源区人民政府网、中央政府网、薪酬问题报道济宁市县政府网、东昌府
















湖人民政府网、兖州区新兖镇政府网、陕西安康皇冠镇政府网、中国福安政府网、奔溃了吗百色龙川镇政府网、广东惠州政府网、王开洲南郑区小南海政府网、荔浦县修仁镇政府网、连城县政府网、区号伦敦市政府网、站官网、顺庆区人民政府网、黎明沙

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: