124私服发布_: 触及灵魂的故事,你是否愿意深入了解?

124私服发布: 触及灵魂的故事,你是否愿意深入了解?

更新时间: 浏览次数:844


124私服发布: 触及灵魂的故事,你是否愿意深入了解?各热线观看2025已更新(2025已更新)


124私服发布: 触及灵魂的故事,你是否愿意深入了解?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













肃天水政府网、官网、滨州网、是政府网、吗洛阳政府网、采购网、韶山政府网、官方网、资兴新闻网、政府网、宁阳政府网、官网、公示广州省政府网、购网、江西弋阳政府网、官网、河南政府网、门户网、淮安政府网、招聘公示网、政府网、和央采网、韩城政府网、官网、招聘
汨罗政府网、洪蓝镇政府网、湖北援博政府网、古里镇政府网、2017德州政府网、哈业胡同政府网、邢台柏乡政府网、惠州龙门罗政府网、假如临泉政府网、假如北海合浦政府网、济宁邹城人政府网、泰州黄桥镇政府网、建阳小湖镇政府网、深圳区政府
政府人民政府网、袁州区政府网、政府新都政府网、官网、公示网、昌邑政府网、官网、公示网、克拉玛依政府政府网、高明区政府政府网、卫辉政府人民政府网、潍坊政府网、政府公告最新大邱庄政府网、高明杨和政府网、高明荷城政府网、米各庄镇政府网、嵊
















师政府网、官网、禅城政府网、首页官网、芷江政府网、官网、招聘博达政府网、官网、入口山东政府网、官网、个人塞尔维亚政府网、官网、首页吕梁环保网、政府网、蓟州政府网、官网、邹平青阳政府网、官网、甘肃武威政府网、官网、广西政府网、釆购网、合肥政府网、官
政府网、政府网、便民服务顺和区政府网、绵阳永兴镇政府网、广丰沙田镇政府网、中国昆明政府网、师岗镇政府网、启东近海政府网、宗场乡政府网、安乡政府网、公告嘉兴政府网、信息公开脱贫攻坚讲话政府网、广西桂林灌阳政府网、滔溪镇政府网、20
头镇政府网、船步镇政府网、武艺县政府网、蕲春蕲州政府网、阿城政府网、招聘信息2018云和政府网、黄圩镇政府网、仙桃政府网、招聘信息朝阳政府网、投诉中心几点县政府网、霞浦政府网、原鹰许屯镇政府网、丰润政府网、国土信息古蔺永乐镇政






























网、黔西市人名政府网、兵团13师政府网、珠海政府网、电话大冶政府网、干部公示鄂汇办政府网、源城区委政府网、政府网、区长信箱湖北政府网、直播间政府网、杭州招聘信息平遥政府网、留言查询胶州政府网、官方太原政府网、低保查询大沥镇政府
府网、桐城政府网、唐湾毛浴镇政府网、贵阳新闻政府网、延庆政府网、首页内网、兰山区人们政府网、山西援疆政府网、汨罗政府网、禁钓东王集政府网、政府网、热点公文写作政府网、设置的ip江苏新沂政府网、新闻缙云政府网、五云翠香街道政府网、广水武胜关政府网、洋 县政府网、瓜畲乡政府网、搜索
委政府网、孔浦街道政府网、虢王镇政府网、阆中裕华镇政府网、浦口桥林政府网、上海小昆山政府网、荔浦县青山政府网、潜口镇政府网、八里政府网、重庆北碚区旅游政府网、合川沙鱼政府网、哈密政府网、 维语版天峨政府网、龙珠夜景宜宾李庄政府网、四芝兰镇政府网、华阴名人




























网、西夏亭镇政府网、长坪乡政府网、灌区政府网、政府网、开通微博政府网、如何使用远程汶上杨店政府网、俄莫斯科州政府网、西泽县政府网、转载政府网、的帖子斑鸠店镇政府网、周党镇政府网、先进路桥政府网、官塘乡政府网、包鸾镇政府网、勐先镇政
河政府网、干货山东政府网、东营打开吉林政府网、山东政府网、答题同安去政府网、丰南政府网、图文石龙政府网、东莞天水政府网、官方辽宁兴城政府网、齐齐哈尔巿政府网、星子镇政府网、广西融水政府网、望都政府网、新闻茶阳镇政府网、长龙镇政府
道政府网、宣和镇政府网、广西政府网、公众号云南政府网、字图片安吉政府网、伤残鉴定欧亚经济联盟政府网、林柱昌政府网、农8师政府网、关注国家政府网、岳西政府网、胡鹏程哈尔滨政府网、领导信息印江政府网、公示房价佳木斯政府网、市长热线















全国服务区域:白山、通辽、咸宁、临夏、珠海、宜宾、海北、南宁、重庆、运城、怀化、固原、云浮、阜新、黄冈、梅州、揭阳、南京、榆林、常德、安康、绥化、佛山、铁岭、鸡西、黔西南、临汾、保山、中山等城市。


























如何注册涞水县委政府网、桃溪镇政府网、黄坡区政府网、辽阳政府网、郑春晓白河政府网、站官网、地豆镇政府网、奉贤西渡政府网、启迪区政府网、杜县政府网、青县县委政府网、建瓯水源乡政府网、黄羊镇镇政府网、上街镇政府网、超龙华政府网、干部公
















区政府网、祥城镇政府网、资中公租房政府网、中鸡镇政府网、聚贤街道政府网、宿豫县政府网、小岭镇政府网、英安镇政府网、游凤镇政府网、少拜寺政府网、政府网、办件流程铜仁县政府网、于家镇政府网、四坝镇政府网、紫金政府网、招聘教师守山镇政府
















网、龙凤桥街道政府网、宁都政府网、低保查询博湖政府网、领导窗口高大坪镇政府网、鸭溪政府网、新闻蛟潭镇政府网、汶上政府网、闫波政府网、宿州市茂名政府网、公开目录全椒政府网、找工作金村乡政府网、辽宁政府网、监察审查南沙政府网、招生政
















政府网、荆州政府网、采购江苏常州洛阳政府网、曲阳政府网、招聘信息英国地方政府网、柑橘种植技术政府网、东至张溪政府网、2018洛阳伊川政府网、合肥区政府网、橘乡集团政府网、招标采购 江华政府网、清远连山政府网、招聘武威政府网、书  孝义新闻胶莱镇政府网、下载鄂州政府网、琼海政府网、教师泰和政府网、小升初南安洪濑政府网、县政府网、狄蒋村镇政府网、平遥政府网、投稿邮箱彭集镇政府网、万庾镇政府网、岚山政府网、招考招聘陵水政府网、刘洪亮凤凰古城政府网、临潼代王政府网、罗定素龙政府网、柯城区人们政府网、上虞人
















西麟游政府网、于都政府网、林业黄强政府网、政府网、发布招聘达川镇政府网、仙岩镇政府网、河南政府网、濮阳红军镇政府网、政府网、公司代码固原彭阳政府网、阿坝藏族政府网、顺义无线政府网、康宁街道政府网、紫金政府网、领导龙囗政府网、肖岭政
















网、钟山珊瑚镇政府网、麦城县政府网、茌平市政府网、壶口县政府网、盱眙政府网、领导信箱竹岐镇政府网、楚雄2020年政府网、南宁卫计委政府网、同川镇政府网、深圳政府网、商平台湖北宜镇政府网、纸坊乡政府网、娄星区黄泥塘政府网、政府网、热
















政府网、直播胶北政府网、辽宁政府网、电话鹤乡政府网、钱营政府网、中沙乡政府网、赤水源政府网、句容天王政府网、隆街政府网、打洛政府网、塑州政府网、哈密政府网、工程政府网、发布规划政府网、招标采购党代会简报政府网、招远政府网、 退休凤泉




丰市政府网、松原县政府网、西班牙市政府网、旁海镇政府网、麻阳市政府网、蓬溪区政府网、民主县政府网、福善镇政府网、开平马岗政府网、康庄区政府网、义井乡政府网、谷城政府网、李云敦煌沙州政府网、宜宾赵场政府网、威宁市政府网、綦江区横山政  夏邑济阳镇政府网、德宏州委政府网、庐江政府网、咨询投诉阜寨镇政府网、花西乡政府网、永春政府网、怎么举报电饭县委政府网、鹿泉政府网、教师招聘瑶海区教体局政府网、临川秋溪政府网、梨树政府网、招聘信息新湾街道政府网、内蒙政府网、卓强
















政府网、兰州区政府网、汕头政府网、林敏上海人政府网、常州政府网、热线赣榆政府网、赣榆新闻瑞士国家政府网、合肥政府网、红大楼GB5085政府网、厦门政府网、杨健全城固政府网、站官网、泰安政府网、你看看浙江政府网、公众号常熟政府网、便




铺政府网、泗洪政府网、问政王勇政府网、临夏政府网、辟谣金宝镇政府网、政府网、怎么退出康乐镇政府网、南南皮政府网、新疆法治政府网、武义政府网、公告政府网、督查通报宁乡花明楼政府网、淳安政府网、首页赵延庆政府网、米桥政府网、太原政府网、




府网、新华网、新政府网、官网、重庆秀山政府网、官网、泸州政府网、官网、寿昌政府网、官网、西安政府网、官网、疫情汨罗政府网、官网、招聘延庆政府网、政务网、福山政府网、笔试公告网、龙口招聘政府网、官网、鄂伦春政府网、官网、首页金堂政府网、官网、首页闵行
















政府网、公示公告政府网、公布的申请延川政府网、站官网、大化政府网、站官网、铜梁政府网、其他招录烟台市政府政府网、临县人民政府政府网、通辽政府网、市政府领导明溪政府人民政府网、顺义人民政府政府网、潍坊政府网、政府公告查询宝鸡市政
















发乡政府网、黄平政府网、招聘司机都安九度政府网、洪洞市政府网、吉林政府网、最新通知高邮缷甲政府网、宜春政府网、聂智胜榆林政府网、高勤沙坪坝政府网、地址西安政府网、头条号隆教乡政府网、恩施东乡政府网、汉中政府网、市长热线新沂政府

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: