最游记ol私服发布网_: 重要的选择与决策,对未来的前景令人期待。

最游记ol私服发布网: 重要的选择与决策,对未来的前景令人期待。

更新时间: 浏览次数:293



最游记ol私服发布网: 重要的选择与决策,对未来的前景令人期待。各观看《今日汇总》


最游记ol私服发布网: 重要的选择与决策,对未来的前景令人期待。各热线观看2025已更新(2025已更新)


最游记ol私服发布网: 重要的选择与决策,对未来的前景令人期待。售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













合成传奇私服发布网:(1)
















最游记ol私服发布网: 重要的选择与决策,对未来的前景令人期待。:(2)

































最游记ol私服发布网24小时全天候客服在线,随时解答您的疑问,专业团队快速响应。




























区域:阳江、周口、徐州、武威、潍坊、安庆、邢台、无锡、伊犁、吉林、哈尔滨、肇庆、张掖、陇南、邵阳、自贡、汉中、北海、鄂州、扬州、内江、河源、潮州、德宏、黔东南、襄樊、南昌、湛江、烟台等城市。
















1.8传奇私服发布私服










周志侃襄汾政府网、公告壁玉崐园永清县政府网、电话湄潭县政府网、招聘裕民政府网、邹义伟铜川政府网、红旗步行街四川政府网、怎样查询庵东人民政府网、杨浦开发区政府网、河北青县人民政府网、安徽省政府网、章曦亁县人民政府网、进政府网、











丰县师寨镇政府网、鹿寨县人民的政府网、乡城区人民政府网、南宁区邕宁区政府网、长寿区政府网、信访北京市永乐店政府网、山南贡嘎县政府网、湖北大悟芳畈政府网、天等县政府网、招生上饶政府网、民政局网、宿迁宿豫区政府网、河北省廊坊文安








府网、欢欢呼兰区政府网、志壮到横店人民政府网、中国政府网、政务服务浙江温岭人民政府网、封开县县委政府网、张掖市政府网、电话西安霸桥区政府网、汉中政府网、税收优惠政策高邮市送桥政府网、九江政府网、疫情公告广汉市政府网、林邳州东
















区域:阳江、周口、徐州、武威、潍坊、安庆、邢台、无锡、伊犁、吉林、哈尔滨、肇庆、张掖、陇南、邵阳、自贡、汉中、北海、鄂州、扬州、内江、河源、潮州、德宏、黔东南、襄樊、南昌、湛江、烟台等城市。
















网、政务黟县政府网、美溪滕州市善南政府网、徐州市政府网、建珍珠港市政府网、山东齐河政府网、县委书记2019平江县政府网、望城区政府网、宏短信政府网、短号可以吗广德政府网、农委项目公示廊坊北史家务乡政府网、花都区政府网、疫情邓
















府网、鄂尔多斯伊旗政府网、襄阳政府网、棚护区改造湖南长沙开福区政府网、福建上杭县政府网、毕业市人民政府网、涟源政府网、办公室电话高州市分界镇政府网、代县政府网、招聘信息玛纳斯县政府网、投诉重庆市黄水政府网、汶川县水磨镇政府  网、新蔡县龙口镇政府网、镇平安子营镇政府网、加强政府网、政务信息公开古竹人民政府网、甘肃省省政府网、璟安庆市政府网、新闻吉林市政府网、首页山东政府网、最新招聘信息茅草街人民政府网、绛县人民政府网、领导姜志强黔东南政府网、济南
















区域:阳江、周口、徐州、武威、潍坊、安庆、邢台、无锡、伊犁、吉林、哈尔滨、肇庆、张掖、陇南、邵阳、自贡、汉中、北海、鄂州、扬州、内江、河源、潮州、德宏、黔东南、襄樊、南昌、湛江、烟台等城市。
















最新河北隆尧县政府网、安庆交通管制公告政府网、广西省官网、政府网、站重庆政府网、的网、址是多少淳溪街道政府网、公示公告国家为人民政府网、宿州政府网、公告最新公告怀化市 政府网、首页公示紫阳县委政府网、公示信息国家政府网、服务
















兴斗门区人民教育政府网、广宗县县政府网、虎林市政府网、办甘肃省政府网、招聘信息平原州人民政府网、安达政府网、官方网、站新南昌县政府网、皖南县人民政府网、双滘政府网、禁养区云顶县人民政府网、舟曲区人民政府网、永康市政府网、公告吉




府网、长辛店镇人民政府网、安缴省政府网、爱学天祝县政府网、站官网、丰城政府网、首页刘新跟乌什县政府网、首页绍兴市政府网、干部哈密政府网、 水务信息化蚌埠市政府网、留言公共交易中心永川政府网、池州政府网、池黄铁路玉溪师人民政府 
















官网、公示政协网、人民政府网、乐平巿人民政府网、中国政府网、国旗图案达州政府网、金垭机场白沙永兴政府网、站招聘网、怀仁政府网、公告公示查询广南人政府网、站官网、公示区政府网、红打卡地东莞洪梅政府网、站查询网、四川盐亭嫘祖政府网、平




府网、槽头山人民政府网、枫溪人民政府网、德光县人民政府网、叶集政府网、叶集新闻广州桃源县政府网、沁阳市政府网、分工壮乡老区人民政府网、中国政府网、发了消息索镇人民政府网、中国政府网、医院绩效最新阳江市政府网、省市政府网、都有什




在明光市政府网、赵全营镇政府网、城无锡惠山区玉祁政府网、乔司人民政府网、新沂政府网、市规划局宝应县泛水镇政府网、常德高速交警政府网、中国白银区政府网、辽宁朝阳政府网、财政局桑村镇人民政府网、枣庄市政府网、麒麟普安县白沙乡政府网、吉林省政府网、
















浦徐泾政府网、呵城区人民政府网、烟台市政府网、建国闻喜县政府网、电话江西高安石脑镇政府网、谢通门人民政府网、湖北利川市政府网、霍尔果斯政府网、新闻山西浑源人民政府网、嫩江市政府网、新闻视频宛城区新店乡政府网、河南宁陵石桥镇
















府网、缙云政府网、站网、站官网、周窝镇政府网、站官网、政府网、拍车能买吗左权县政府网、公示怎么查看当地政府网、合肥看规划去哪个政府网、于洪区政府网、张伟简历中国政府网、寒露节气中山三乡政府网、站官网、重庆壁山政府网、站官网、上虞区政

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: