新开完美世界私服发布网_: 回顾历史的教训,未来我们该如何总结?

新开完美世界私服发布网: 回顾历史的教训,未来我们该如何总结?

更新时间: 浏览次数:249



新开完美世界私服发布网: 回顾历史的教训,未来我们该如何总结?各观看《今日汇总》


新开完美世界私服发布网: 回顾历史的教训,未来我们该如何总结?各热线观看2025已更新(2025已更新)


新开完美世界私服发布网: 回顾历史的教训,未来我们该如何总结?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













网通复古私服发布网:(1)
















新开完美世界私服发布网: 回顾历史的教训,未来我们该如何总结?:(2)

































新开完美世界私服发布网维修服务多语言服务,跨越沟通障碍:为外籍或语言不通的客户提供多语言服务,如英语、日语等,跨越沟通障碍,提供贴心服务。




























区域:哈尔滨、伊犁、邵阳、来宾、长春、甘南、南阳、晋城、阜新、武汉、芜湖、濮阳、许昌、金华、滨州、乌海、东营、延安、淮北、贵港、遵义、白城、阿坝、佳木斯、海西、扬州、聊城、保山、鄂州等城市。
















征途游戏私服发布网










开原政府网、领导分工阿羌乡政府网、荆门政府网、站官网、河南商丘政府网、电话宜章政府网、站官网、互助政府网、站官网、拉萨政府网、站官网、永春政府网、奖励公示怀安政府网、电脑版政府网、查备案价鹤山政府网、领导之窗母享镇政府网、美国加洲政











良政府网、选举荆州政府网、电话福建漳州漳浦政府网、陵县糜镇政府网、盐山政府网、信息公开潘黄街道政府网、河市镇政府网、枫桥区政府网、辽宁政府网、注册公司武功镇政府网、领导山阴政府网、山阴新闻鲁塘镇政府网、干洲镇政府网、武威政法政府网、双沟镇








峰镇政府网、临泉政府网、临泉新闻英山政府网、最新公示尚田街道政府网、湖口政府网、疫苗接种桐贩镇政府网、洪秀全爱国英雄政府网、瑞安政府网、新闻头条沂河县政府网、潜山政府网、张曾鸟沙镇政府网、剑阁政府网、公示公告襄汾政府网、乔德才
















区域:哈尔滨、伊犁、邵阳、来宾、长春、甘南、南阳、晋城、阜新、武汉、芜湖、濮阳、许昌、金华、滨州、乌海、东营、延安、淮北、贵港、遵义、白城、阿坝、佳木斯、海西、扬州、聊城、保山、鄂州等城市。
















询建湖政府网、官网、公告公示海珠政府网、官网、首页查询九师政府网、官网、招聘孟津会盟政府网、官网、查询长乐政府网、官网、首页招聘德阳采购政府网、官网、首页颍上政府网、新闻网、宁德政府网、采购网、鄂托克前旗政府网、官网、梧州政府网、招聘网、运
















政府网、2017年郯城政府网、棉湖镇政府网、安微定远政府网、包头市委政府网、上虞章镇政府网、邢台县委政府网、政府网、赵亚民内蒙海拉尔政府网、奎屯政府网、招牌信息滕州滨湖镇政府网、2017 肇庆 gdp 政府网、鸭田镇政府网、张家湾政府网、南山镇政府网、乐昌九峰政府网、莱州政府网、首页新郑概况  招聘信息阿子营政府网、湖南沅陵镇政府网、黄岩政府网、短号查询镇海政府网、电话曾家镇政府网、洛阳白沙政府网、葛根庙镇政府网、政府网、 无障碍模式老圩乡政府网、中国贵州茅台政府网、永宁镇政府网、常德政府网、平安临淄吧政府网、民权食
















区域:哈尔滨、伊犁、邵阳、来宾、长春、甘南、南阳、晋城、阜新、武汉、芜湖、濮阳、许昌、金华、滨州、乌海、东营、延安、淮北、贵港、遵义、白城、阿坝、佳木斯、海西、扬州、聊城、保山、鄂州等城市。
















360天擎政府网、自采暖补贴政府网、蒙山柏林镇政府网、招聘信息始兴政府网、定宁镇政府网、安徽龙潭镇政府网、李集镇政府网、政府网、换汉服照片阳朔杨堤政府网、吉首政府网、招聘信息柳州沙塘政府网、香港特别行政政府网、韶关政府网、站官网、庄浪县委政府网、龙游国资委政府网、天台移动政府网、入网、曙光乡官政府网、会议推迟通知
















息潢川政府网、项目公示碑垭乡政府网、金寨政府网、招标公告扬州广陵沙头政府网、封丘市政府网、永川板桥镇政府网、长安政府网、采购中标玛纳斯政府网、首页视频政府网、察右前旗东阳政府网、征兵公告银川区政府网、公兴镇政府网、花嘎乡政府




童世新阳城政府网、离岗退养青海政府网、 藏文巫溪政府网、抽取公告进贤政府网、吴结清广西乡政府网、荆门政府网、信息公开共享单车投放政府网、兰干乡政府网、八尔湖政府网、南口镇镇政府网、兵团3师政府网、昌都政府网、站官网、佛山乐平镇 
















南谯政府网、江西省委政府网、白沙埠镇政府网、增城石滩政府网、钱东镇政府网、陈庄镇政府网、嵊泗政府网、船明天获嘉政府网、招聘信息武汉硚口政府网、浙江政府网、公共支付石台镇政府网、康常山市政府网、马鞍市政府网、高疃镇政府网、遂川高坪政府网、恩施崔坝政府网、郭杜镇政府网、保康马良政府网、洗马镇政府网、漳平政府网、公文平台政府网、




政府网、.麻埠镇政府网、仪陇政府网、教师招聘汉川市政政府网、孔城镇政府网、石门子良政府网、左各庄镇政府网、汪仁镇政府网、戚墅堰区政府网、丹凤新政府网、文祠镇政府网、顺德政府网、 涂料广东云浮政府网、河口彭浦镇政府网、浙江建德政府网、老县镇政府网、小黑河镇政府网、常德柳叶湖政府网、泸州市委政府网、许长旺




府网、官网、首页公告遂溪家政府网、官网、招聘大竹政府网、官网、首页网、站新旺乡政府网、官网、招聘昌平政府网、官网、首页查询陕西政府网、渭南官网、首页涟水五港政府网、官网、厦门政府网、招聘信息网、昌吉政府网、招聘信息网、沈阳政府网、官网、车辆准
















镇政府网、义合镇政府网、浦东恵南政府网、呼玛政府网、电脑版宁陕政府网、后备名单格里坪镇政府网、河南惠济政府网、城固政府网、电脑版扬州政府网、oa黄陂政府网、黄陂政协淅川市政府网、包公庙乡政府网、湖北宜化政府网、邢台政府网、中航长
















政府网、瑞安政府网、公众号亳州政府网、首页巴中政府网、部门动态横龙镇政府网、青原区委常委政府网、阿州坝政府网、古陶镇政府网、云浮巿郁南政府网、沅陵政府网、手机版清溪区政府网、民丰市政府网、德安政府网、最新通讯绩溪政府网、信息报导

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: