Warning: file_put_contents(cache/df9d8a71e32b51115a31e21a1b6c1cf5): failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/baiqite.cn/fan/1.php on line 349
枫哥天堂私服发布: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?
枫哥天堂私服发布_: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?

枫哥天堂私服发布: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?

更新时间: 浏览次数:57



枫哥天堂私服发布: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?各观看《今日汇总》


枫哥天堂私服发布: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?各热线观看2025已更新(2025已更新)


枫哥天堂私服发布: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?售后观看电话-24小时在线客服(各中心)查询热线:













梦幻回合制私服发布:(1)
















枫哥天堂私服发布: 引发共鸣的故事,未来能否唤起众人力量?:(2)

































枫哥天堂私服发布维修进度实时查询,掌握最新动态:我们提供维修进度实时查询功能,客户可通过网站、APP等渠道随时查询维修进度和预计完成时间。




























区域:南阳、泰安、河池、昌都、咸宁、贺州、漯河、厦门、湖州、兴安盟、黔南、银川、郑州、连云港、三明、乐山、安庆、绵阳、张家界、海南、大同、崇左、商洛、长治、怀化、柳州、黄南、巴中、三沙等城市。
















铭文传奇私服发布网










府网、首页南京江宁城管局政府网、夏邑县水利局政府网、驻马店遂平县政府网、合肥市政府网、姜明威宁县人民政府网、考试当涂县大陇乡政府网、湖北省政府网、宜昌市台山市政府网、信息公开高平县人民政府网、垦利县郝家镇政府网、延安市吴起











政府网、站招聘网、大新乡政府网、站官网、招聘驻马店市政府网、房子隆平县政府网、公示公告泗洪县政府网、拆迁公示内蒙古政府网、公众号关注山阳县政府网、站官网、惠州市政府网、公告公示宝安区政府网、领导名单北京市公安厅政府网、固始县政








政府网、矮寨镇人民政府网、龙额镇人民政府网、藤县政府网、李有杰贺州市黄姚镇政府网、休宁县县政府网、连城县赖源乡政府网、海口市政府网、顾刚金寨县燕子河镇政府网、广东省体育总局政府网、和林格尔县巧什营政府网、庐江县政府网、公积金查询嵊泗枸杞乡人民政府网、绥德县
















区域:南阳、泰安、河池、昌都、咸宁、贺州、漯河、厦门、湖州、兴安盟、黔南、银川、郑州、连云港、三明、乐山、安庆、绵阳、张家界、海南、大同、崇左、商洛、长治、怀化、柳州、黄南、巴中、三沙等城市。
















府网、官方网、站评价玉口镇人民政府网、兰州定远镇人民政府网、新泰市翟镇镇政府网、工作人员在政府网、留言房县政府网、向胜军开江广福人民政府网、怎样可以登上中国政府网、竹溪县政府网、问政留言德清县禹越镇政府网、舞阳南川区人民政
















年鉴发布到政府网、吗黑河市政府网、红农庄昌吉市政府网、广告招标阜南县政府网、2021鹤山市政府网、崔常平2020北海市政府网、桐庐县政府网、施建华湖北孝感黄陂人民政府网、唐河县大河屯乡政府网、蒸江区人民政府网、许昌建安区  网、投稿邮箱鄄红船镇人民政府网、温岭市政府网、永健什邡市元石镇政府网、池州市唐田镇政府网、阜阳人民政人民政府网、河北雄县政府网、红超宁波市乡镇政府网、新县人民政府网、福生贵池区政府网、街道调整葛坡镇人民政府网、海北州人民政
















区域:南阳、泰安、河池、昌都、咸宁、贺州、漯河、厦门、湖州、兴安盟、黔南、银川、郑州、连云港、三明、乐山、安庆、绵阳、张家界、海南、大同、崇左、商洛、长治、怀化、柳州、黄南、巴中、三沙等城市。
















政府网、支持民营企业田东县政府网、招聘天桥区政府网、王芳城固县拆迁办政府网、代岳区人民政府网、风阳市人民政府网、金竹县人民政府网、如何向市政府网、发求助镇政府网、宣干事岗位职责福州市连江贵安政府网、上虞小越人民政府网、沁水
















新政府网、普洱市江城人民政府网、哈道外区政府网、珠海市政府网、公告中国政府网、常用电话横县人民政府网、招考招录自贡巿政府网、六九号令枞阳山镇人民政府网、长隆县人民政府网、临漳组织部长临漳政府网、阜城县政府网、信办祁阳县政府




府网、旬邑县县政府网、领导峨溶镇人民政府网、卓资县政府网、领导之窗浑源县政府网、领导之窗萧县人民政府网、最新公告中国嘉兴秀洲区政府网、营丘镇人民政府网、上冈县人民政府网、嵩县人民政府网、站官网、桃源县政府网、公示公告辉县市百 
















中国政府网、个人小程序绿园区政府网、站官网、枣庄市政府网、招聘信息宁陵县阳驿镇政府网、阳信县政府网、超简历兴山县县政府网、首页沂中县郭庄区政府网、衡阳区政府网、站官网、公示福清政府网、坤彩科技公告榆次人民政府网、招聘公告石河




西两庄湖南省攸县政府网、上海虹桥人民政府网、四甲镇人民政府网、济源市大峪镇政府网、芜湖县政府网、举报投诉叶县人民政府网、公告公苏尼特左旗人民政府网、胡广军个人简历政府网、庆城县土桥乡政府网、分宜县双林镇政府网、浙江温州龙




网、红有哪些人蒲城县委政府网、站官网、首页江油市大康镇政府网、张村乡政府网、站官网、首页大同政府网、拆迁工作方案最新阜南鹿城镇人民政府网、雄县政府网、红店在哪济南郭店政府网、站官网、首页政府网、红宣传语大全图片大原市政府网、站
















林西政府网、汉南区市人民政府网、惠济特区人民政府网、济南市济阳区政府网、蓬溪县区人民政府网、讷河市政府网、招聘公告淮阳县政府网、副县长来宾市迁江镇政府网、荥阳市汜水镇政府网、郎溪县十字政府网、榆树市土桥镇政府网、大兴区政府
















人民政府网、怎么发灵璧县县人民政府网、华坪县政府网、项目公示浏阳市政府网、健中心曲阜市公安局政府网、临澧人民政府网、OA系统无为县政府网、爱荣安康市政府网、晓鹏大坡镇人民政府网、高安市政府网、政务公开辽宁省政府网、举报电话

  中新社北京4月23日电 题:“小蚂蚁”怎样“译莎”?

  ——专访首都师范大学教授、博士生导师傅光明

  中新社记者 王宗汉

  2025年4月23日,是莎士比亚461周年诞辰。“一千个读者心中会有一千个哈姆雷特”,莎士比亚戏剧之于读者如此,之于译者更如此。历史上,众多名家大家纷纷投身莎作中译,“译莎”之路可谓百花齐放。

  近年来,首都师范大学教授、博士生导师傅光明致力于《莎士比亚全集》的新译,自称“小蚂蚁”的他用十数年时间形成了独特的“傅译莎”。傅光明近日接受中新社“东西问”专访,畅谈“小蚂蚁”怎样“译莎”,莎剧的时代价值如何。

  现将访谈实录摘要如下:

  中新社记者:您为何独译《莎士比亚全集》?“傅译莎”有何特点?

  傅光明:在2012年短期赴美访学前,我脑子里从未冒出过这想法,可谓“天方夜谭”。

  简言之,美国作家韩秀女士(Teresa Buczacki)将我多年前译的《莎士比亚戏剧故事集》推荐给台湾商务印书馆,我得以结识方鹏程总编辑,开始互通邮件。后来,方鹏程提出:“如果由台湾商务邀您重新翻译《莎士比亚全集》,您会考虑吗?”我不清楚方先生的胆量从何而来,但我对他始终充满敬重和感谢。可以说,是韩秀和方鹏程共同使我与新译莎剧结下不解之缘。

  我认为,“傅译莎”特点有三:语言、注释、导读。

  一时代有一时代之文学,这也体现在语言随时代而变上。

  当然,翻译不是两种语言间简单切换,更应译出源语负载的文化,这决离不开注释。看一眼英语世界的莎翁全集便明了,目前多个权威本,无一不带有丰富的注释。对于英语读者,无注释尚不足以懂莎,遑论母语为中文者。由此,我努力让新译本呈现集注特征,每部新译的注释均达数百条之多。

  此外,完成每部新译后,我都写一篇长导读,其中写《李尔王》的导读最长,达到10万字,篇幅超过莎剧戏文。我深切体会到,翻译是最好的文本细读。每篇导读都努力多元呈现莎剧的“素材来源”,由此可见出莎士比亚如何编戏;并在分析剧情和人物的同时,将英语世界的最新莎研成果有所呈现。

  到今年4月23日莎士比亚诞辰461周年纪念日为止,从2012年至今,历时十三个年头,“注释+导读”本的“傅译莎”出版了29部,今年还将出2部。借此,我向越来越多喜欢“傅译莎”的年轻朋友致谢。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城开启“向不朽的经典致敬”莎士比亚文学月。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:《莎士比亚全集》有诸多名家译本为人称道,有何缺憾?

  傅光明:很多读者可能没注意到,所读的“朱译本”(朱生豪译本),几乎每部均经过后来不同译者的修订、校译或改写。换言之,读过1947年上海世界书局版“朱译本”的读者,并不多。那么,当我们以“朱译本”为底本进行研究时,应以哪个底本为准?“梁译本”(梁实秋译本)因尚在版权期内,且印本不多,读者远比“朱译本”少,实在情理之中。

  今天来看,“朱译本”作为研究底本之一已显出不足,除不少漏译、错译之处,因几无注释,显然难以再现源语中多元丰富的文化意涵,比如:将古希腊神话中半人半神的英雄“赫拉克勒斯”译成“大力士”,将代指皮肤黑的“埃塞俄比亚人”译成“黑金刚”。且莎作中与《圣经》和古希腊罗马神话间的密切关联,包括大量双关语和各类如狩猎、法律、射箭、军事术语等用语,“朱译本”几近缺位。而相较朱译,梁译虽添加了许多注释,但因时代原因,注释中极少呈现莎作与《圣经》间的互文性关联。

  正因此,阅读、尤其是研究莎作,若仅以某一汉译本为底,将英文注释本弃之不用,实难以为据。这自是后来译者所能享有的后天优势。

2021年4月2日,辽宁沈阳北方图书城莎士比亚书展上展出的各类莎士比亚书籍。中新社记者 于海洋 摄

  中新社记者:“译莎”时,最大的困难是什么?

  傅光明:由于非英语专业出身,我的“译莎”之路,最大的困难莫过于英语非母语。有时,为查证、厘清一个注释,要花很多时间。好在随时可向手头多部英文注释本、多部辞典及不嫌我烦的师友们讨教。不过,我觉得这个过程很有趣,时常觉得自己每天在与莎翁玩文字游戏。

  “译莎”本身,也是求知的过程。我深知,自己仅是一只“小蚂蚁”,幸运地掉在“巨无霸莎翁面包”上。若拿胡适曾几何时所说“译莎”须英文出身、须留过洋这两个“必须”来评估,我完全没有新译的资格。托莎翁的福!

  中新社记者:近些年来,关于莎士比亚作品的研究,有什么新的发现?

  傅光明:仅以我时常参照的“新剑桥”版莎翁全集为例,两个特点最为显著,一是注释丰富;二是每部剧前皆有一篇由该剧资深研究学者所写长篇导论。显然,倘若中译本及汉译研究不能实时跟进,势必滞后。英语世界的莎研,从政治、历史、宗教、文化等多层面及文学艺术、舞台史、心理学等多维度展开。就个人而言,我的关注点在文学。我时常翻阅哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)的莎研巨著《莎士比亚:人类的发明》,他对每部莎剧均作出个人化的卓越解读,我从中受益良多。

  中新社记者:莎士比亚戏剧成功的关键是什么?

  傅光明:一是成功在戏剧冲突。莎士比亚非科班出身,以至于写戏之初,那些牛津、剑桥出身的“大学才子派”根本看不起他。莎士比亚演过戏,懂舞台,懂得商演最大的成功是票房收入,深知如何投观众所好,这也是莎剧到今天仍有市场的主因之一。

  二是成功在语言盛宴。莎士比亚是天才的语言大师,能使用各种语言技巧。莎剧中的语言,是那么诗意、浪漫、抒怀、哀婉,且不失诙谐、逗趣,时常兴味盎然。以《亨利五世》为例,全剧几乎成了亨利五世的专场语言盛宴,他的长篇独白占去相当篇幅。

  中新社记者:莎剧是否过时了?

  傅光明:莎剧不仅没过时,且不时以各种形式彰显新活力。我想,中国国家大剧院两度演出由英国皇家莎士比亚剧团导演提姆·修普(Tim Supple)执导、濮存昕主演的《暴风雨》便是明证。那些由不同领域的大师们自莎剧改编的作品,早已成为不朽的艺术经典,如门德尔松的《仲夏夜之梦》序曲、日本导演黑泽明改编自《麦克白》的《蜘蛛巢城》等。而法国在2001年制作的大型音乐剧《罗密欧与朱丽叶》,在中国上演时一票难求,座无虚席,观众好评不断。除此之外,还有以莎作为底改编或续写的作品,如百老汇新剧《一个人的莎士比亚》,在国内多个剧场演出过。

  另外,我注意到近期舞台演出对莎剧戏文的超越,如近年莎士比亚环球剧场在上演《威尼斯商人》时,对夏洛克的结局做出更催泪的改编:他头发花白,身着一袭白色长袍,在一群基督徒的注视下,参加改信基督教的受洗仪式。伴着神父用拉丁语的一次次提问,夏洛克在一声声“我信”(credo)的誓词中泪流满面。这实在是“环球”超越了莎翁,舞台上的夏洛克活脱脱超越了文本形象,焕发新生。

  莎剧的艺术生命多彩又漫长,常看常新,常改常新!(完)

  受访者简介:

傅光明。受访者供图

  傅光明,首都师范大学外国语学院教授、博士研究生导师。著有《萧乾:未带地图,行旅人生》《口述历史下的老舍之死》《老舍与中国现代知识分子的命运》《天地一莎翁:莎士比亚的戏剧世界》《戏梦一莎翁:莎士比亚的喜剧世界》《俗世一莎翁:莎士比亚史剧世界》。新译“注释导读本”《莎士比亚全集》(已出版29部),另译有《英语名诗100首》《古韵》《安徒生自传:我的童话人生》《莎士比亚戏剧故事集》等。

【编辑:李润泽】
相关推荐: